Дата публикации: 13.03.2026
Популярная группа «Иванушки International» собирается отказаться от англоязычной приставки, а общественники призвали Ярослава Дронова, выступающего под псевдонимом SHAMAN, перевести своё имя на русский язык. Какие ещё сюрпризы принесёт нам новый закон о защите русского языка?
С 1 марта вступил в силу закон о защите русского языка – так неформально называют законодательный акт о внесении изменений в целый ряд документов. Главная их цель – не кардинально запретить латиницу, а поставить русский язык на первое место. Что теперь делать предпринимателям – переписывать вывески или продолжить устраивать sale? Практические рекомендации и разъяснения нового закона, неисполнение которого грозит бизнесу крупными штрафами, в «Точке кипения» Технопарка «Трамплин» дала патентный поверенный Наталья Ландышева.
Согласно изменениям в законодательстве, любая публичная информация, которая доводится компанией до потребителя, должна быть выполнена на русском языке. Сюда попадают вывески, информационные таблички, указатели, витрины, а также тексты, размещённые на сайте компании: больше никаких open и sale. Важное уточнение – рекламы это не касается, соответствующие изменения в закон о рекламе не были внесены. Латиницу использовать можно, однако рядом обязательно должен быть аналог на русском языке. Исключения – фирменные наименования и торговые знаки. Для них перевод и транслитерация не требуется, уточняет Наталья. На этикетки требования закона тоже распространяются, исключение сделано только для тех продуктов и товаров, перевод которых приведёт к потере смысла, например, чеддер или моцарелла.
Наиболее жёсткие требования введены для названий жилых комплексов – для них больше нельзя использовать англицизмы и иностранные слова, исключение сделано только для домов, введённых в эксплуатацию до 1 марта 2026 года. И здесь Наталья делает акцент – англицизмы, написанные по-русски, важно отличать от слов, пришедших к нам из другого языка и ставших общеупотребительными – лайфхак, окей, уик-энд, блогер, нетворкинг. Тут нужно опираться на мнение учёных-кодификаторов. Англицизмы, которые вошли в государственный язык, содержатся в словаре иностранных слов последней редакции Института лингвистических исследований РАН от 30 апреля 2025 года – такие слова Наталья советует проверять на сайте Грамота.ру, во вкладке словари. «Поиск тут работает по 4 словарям, если хотя в одном словаре слово нашлось, его можно использовать в публичной коммуникации с клиентом», – говорит Наталья.
Как можно использовать латиницу?
Закон не отменяет английский язык в обиходе россиян – латиницу по-прежнему можно использовать в работе компаний, однако, если информация предназначена для потребителя, её придётся дублировать на государственном языке. Причём дублировать по особым правилам – русская версия должна быть на первом месте и равнозначна с английской частью. Никаких выделений, прописных букв и цветовых акцентов на иностранном слове быть не должно. Например, у вывески Beauty Studio должно появиться рядом словосочетание «Студия красоты», на первом месте. Вариант «бьюти студия» недопустим.
Как уже говорилось, латиницу можно использовать в тех случаях, если это товарный знак или фирменное наименование. Однако делать это можно только обладателю товарного знака и его законным пользователям – для использования интеллектуальной собственности, коим является товарный знак, нужен лицензионный договор.
Использовать иноязычные слова можно, если они используются в фантазийных названиях, к примеру «Ирритайм» – такое слово невозможно перевести, поэтому достаточно написать его на кириллице.
Как говорят юристы, во время переходного периода, который продлится до 1 сентября этого года, надзорные ведомства будут лояльны к бизнесу. Закон не имеет обратной силы, поэтому случаи использования иноязычных слов, зафиксированные до 1 марта, фиксироваться не будут. Как говорит Наталья Ландышева, оптимальный способ поведения бизнеса сейчас таков: «Есть у слова перевод – переводите. Нет перевода – оставляйте и ждите дальнейших разъяснений Роспотребнадзора. Закон новый, по нему ещё нет правоприменительной практики, поэтому такие разъяснения обязательно будут».
Кстати, о SHAMAN – в разъяснениях Роспотребнадзора, опубликованных после вступления в силу закона, есть пункт о названиях музыкальных групп и псевдонимах исполнителей. Так вот, специальная норма признаёт права музыканта на собственный псевдоним на любом языке, а специальная норма всегда приоритетна по сравнению с общей. Так что очевидно – SHAMAN так и не станет Шаманом.
Пока что регистрация товарного знака – это единственный способ оставить латиницу в названии своей компании. Несмотря на ужесточение контроля за использованием иноязычных слов, товарные знаки на других языках, кроме русского, продолжают приниматься на регистрацию. При наличии товарного знака, уточняет Наталья, важно регулярно проверять его статус – если срок действия товарного знака на иностранном языке вышел, а бизнесмен продолжает его использовать – это повод для штрафа.
Специальных норм, предусматривающих за нарушение требований об обязательном использовании русского языка, сейчас не имеется. Однако юристы считают, что использование иноязычных слов и латиницы может трактоваться как нарушение права потребителя на получение необходимой и достоверной информации о реализуемом товаре или услуге. Административные санкции по этой статье (ст. 14. 8 КоАП РФ) для должностных лиц – от 500 до 1000 рублей, для юридических лиц – от 5000 до 10000 рублей.
Текст и фото: Ирина Баландина
Читайте также

