Наедине с Японией. В Омске открылась выставка уникальных предметов из частной коллекции

Дата публикации: 12.10.2024

В музее им. М.А. Врубеля открылась выставка оригинальных предметов декоративно-прикладного искусства Японии второй половины ХХ века. Омичи познакомятся с культурой и традициями Страны восходящего солнца через одежду, аксессуары, разные виды кукол из частной коллекции исследователя японского традиционного кимоно Марии Гращенко.

Не случайно экспозиция получила название «Япония. Красота повседневности». Её смысл – помочь понять и лучше узнать эту загадочную страну через эстетику аутентичных предметов и вещей и самое главное – увидеть в казалось бы простых и привычных вещах глубину и значение.

Веера, заколки, сумочки, клатчи, кошельки, кимоно, пояса оби, накидки хаори – и всё это в необычном декоре – роспись по шёлку, по веерам, традиционная японская вышивка, ксилография. Несмотря на то, что предметы не являются старинными, они имеют большую ценность, так как изготовлены строго по технологиям, сохранившимся с древности. Традиционная культура в Японии – нечто сакральное и с особым трепетом передаётся через поколения. Все вещи приобретены коллекционером в антикварных или винтажных магазинах.

Так, на выставке представлены разные виды вееров. Например, сэнсу – бытовой веер. Согласно легенде мастеру упала под ноги летучая мышь, он вдохновился крылом и создал веер. Или веер майоги. Придуман для танцев гейш и актёров театра кабуки, которые прикрывали нижнюю часть лица, изображая женщин. Картинки на веерах показывают смену времён года, выражение чувств.

Японцы вкладывают большой смысл в изображения. На предметах часто встречаются журавли, фениксы, цветы, бабочки. Всё это выражает пожелания и несёт некий зашифрованный смысл. Так, сокол символизирует честь и благородство. Кривая, но не сломанная сосна, которая подверглась воздействию ветра и урагана, но выстояла, означает пожелание долголетия, стойкости, мудрости и одновременно это символ зимы. Растения также относятся к разным сезонам.

«Сакура – символ весны и солнца. Это и благие пожелания, и место, где живут души предков. Любоваться, как падают лепестки сакуры, – значит, получать благословение предков, что ко всему прочему заставляет задуматься о быстротечности нашей жизни. Журавль – пожелание счастья, воплощение мечты. Все мы помним японскую традицию: если сделать тысячу журавлей из бумаги в технике оригами, то может исполниться даже самое несбыточное желание. Если мы видим пару красноголовых журавлей, то, скорее всего, это пожелание счастья молодожёнам», – рассказала заместитель директора музея им. М.А. Врубеля по научной деятельности Ирина Симонова.

Отдельная тема – это японские куклы, и на выставке они представлены самые разнообразные. Например, куклы кокёси, изготовленные из дерева и окрашенные в зелёный, красный и чёрный цвета, возможно, были предназначены для игр детей или создавались в качестве сувениров для туристов.

«Ещё одна пара кукол ооути нингё. В них история феодала, который взял в жёны девушку и увёз к себе. Она очень скучала по дому, и в качестве утешения он подарил ей комнату с куклами. Но впоследствии дом сгорел, и куклы были утеряны. И только спустя 400 лет мастер из этих земель начал возрождать таких кукол, и они стали символами счастья и пожелания процветания молодой семье. Пару кукол девочки и мальчика дарят молодожёнам», – рассказала Екатерина Герасимова, куратор выставки, сотрудник экспозиционно-выставочного отдела музея им. М.А. Врубеля.

Интересна история куклы нара-нингё в виде монаха Дарумы. Это образ монаха, пришедший из Индии и олицетворяющий всех монахов дзен-буддизма. По поверьям, монах медитировал настолько долго, что у него атрофировались нижние конечности, поэтому он изображен без рук и ног.

На выставке можно увидеть разновидности кимоно: мужское, женское, кимоно замужней женщины. У всех разное назначение: для важных приёмов или неофициальных чаепитий. На кимоно встречаются фамильные гербы с изображениями цветов, птиц, бабочек и иногда предметов профессиональной деятельности рода. Неотъемлемый атрибут японской одежды – пояс оби. Это расшитое полотно около 40 см в ширину и 3–4 метра в длину, которое завязывается на кимоно в бант на спине. Используют также накидки хаори, нагадзюбан, или нижнее кимоно.

На одежде роспись ручной работы. Причём если изображены цветы, то повторяющихся мы не увидим – роспись каждого уникальная. Вышивка на ткани – тончайшая, без преувеличения, ювелирная работа, которой ремесленники отдавались без остатка и не прекращали оттачивать мастерство до конца своих дней. Недаром японцы считают произведением искусства то, во что мастер вложил частичку своей жизни.

«Япония до сих пор традиционная страна, где не зазорно просто выйти на улицу в кимоно или носить его дома. Это только приветствуется – важно не перепутать правую и левую стороны. Потому что надевают всегда с запахом на правую сторону, на левую – хоронят, что означает противоположность мира мёртвых миру живых», – пояснила Ирина Симонова.

 

Как оказалось, японцы без ума от праздников. Они любят Новый год, 8 Марта, День влюблённых, День матери. «Отличительная черта японцев в том, что очень серьёзное внимание уделяется смене времён года, чему посвящаются разные праздники. Например, есть день любования цветами. Когда цветёт сакура, японцы выезжают за город и любуются её цветением. Есть день любования опавшими листьями», – отметила Екатерина Герасимова.

Праздник – это повод делать подарки, что японцы обожают. А дорогой, оригинальный, сделанный вручную подарок демонстрирует отношение. На выставке есть даже самые необычные подарки. Например, ракетка для традиционной японской игры, похожей на бадминтон. По правилам девочки вставали в круг и отбивали воланы. До XVII века использовались обычные ракетки, а потом их стали украшать и дарить.

Также на выставке представлена серия фотографий «Наедине с красотой» и проект «Танец кимоно» с участием артистов балета. Это творческая коллаборация организатора проекта Марии Гращенко и петербургского фотографа Елены Богдановой. В сериях соединяется русский балет и японское кимоно, а предметы декоративно-прикладного искусства – с эстетикой фотоискусства.

«Эта выставка – вторая часть нашего единого проекта, посвящённого декоративно-прикладному искусству Японии. Первая “Нэцкэ, окимоно и прочие мелочи” из коллекции Евгения Журавлёва и нашего музея – предметы XVIII, XIX и начала XX столетий. У зрителя сложится единое объёмное впечатление о культуре Японии, и он сможет посмотреть на неё с разных сторон. Культура у нас во многом отличается, поэтому до сих пор эта страна считается таинственной и вызывает пристальный интерес», – отметила Ирина Симонова.

Таким образом, выставки помогут целостно взглянуть на культуру Японии и узнать больше об этой загадочной стране. А ещё – остановиться и оглянуться вокруг себя, увидеть красоту в повседневном. Омичей ждут в музее до середины декабря.


Автор: Мария Калинина

Фото: Александр Румянцев

Поделиться:
Появилась идея для новости? Поделись ею!

Нажимая кнопку "Отправить", Вы соглашаетесь с Политикой конфиденциальности сайта.