Дата публикации: 25.12.2025
В конференц-зале омской гостиницы «Континент» прошла встреча с культовым российским книгоиздателем и писателем Александром Кривцовым, больше известным широкому кругу читателей под псевдонимом Алекс Керви.
Алекс Керви — личность неоднозначная, талантливая и в чём-то даже одиозная. Имея классическое образование – истфак МГУ, он стал символом исследования массовой и контркультуры, начиная с 90-х годов прошлого столетия. В широких кругах Алекс известен как создатель и редактор «Оранжевой серии», названной так по цвету обложки. Официально серия, состоявшая из нескольких десятков книг, называлась «Альтернатива» и включала в себя культовые переводы зарубежной неформатной литературы.

Именно благодаря «Альтернативе» в Россию пришла западная книжная контркультура, которая не была доступна в СССР. В «Оранжевой серии» вышли тексты Ирвина Уэлша, Чака Паланика, Уильяма Берроуза, Нила Геймана, Пола Ди Филиппо, Уильяма Гибсона, Майкла Суэнвика, Тома Роббинса, Хантера С. Томпсона, Поппи Брайта, Дугласа Коупленда и многих других. Книги «Оранжевой серии» считаются культовыми, а коллекционеры-букинисты охотятся за редкими экземплярами и готовы отдать несколько тысяч за одну книжицу в мягком переплёте.

Переводы каждого произведения Алекс Керви делал сам или приглашал профессиональных переводчиков, после которых, по его признанию, редактировал «рыбу» и расставался с коллегами навсегда как с профессионалами. Хотя сам Керви профи не является – в его багаже школа с углублённым изучением английского языка и несколько лет жизни в Великобритании. Кроме того, он окончил музыкальную школу по классу фортепиано и джазовую школу, где освоил игру на контрабасе и бас-гитаре.
«Я всегда делаю то, что мне нравится, — признался Керви. – Когда мне начинают навязывать правила игры, я самоустраняюсь».
На берегах туманного Альбиона Александр оказался в 1994 году: официально – для написания дипломной работы, а в реалиях были работа на ферме, жизнь в среде шотландских джанки, участие в музыкальных фестивалях и антропологические исследования. В Великобритании Керви сделал свой первый перевод, и там же его осенила мысль выпустить на российском рынке книги, незнакомые читателю. В 1997 году, вернувшись в Россию, Керви реализовал свой издательский план. Первым выпущенным переводом стал роман «Джанки» Берроуза.
«Вернулся в Россию потому, что понял, что здесь добьюсь большего успеха, чем там, — объяснил судьбоносный шаг Алекс Керви. – В Великобритании я играл в музыкальной группе, которая начала распадаться, стали закрываться клубы. И потом, пожив там, я полностью разочаровался в либеральных ценностях, узнал изнанку того мира».
Переводы Алекса Керви в профессиональной и читательской среде оцениваются неоднозначно, но зато высоко ценятся его энтузиазм и деятельность, связанная с популяризацией книг. Керви немного философ. Например, фразу о загадочной русской душе трактует как «психологический тренинг для самих себя», а зону своей деятельности – контркультуру — называет «заповедником невмешательства». Главное, на его взгляд, не совать нос в политику.

На творческой встрече с культовым российским книгоиздателем и писателем был показан документальный фильм «Керви», снятый Александром Заборских. Двадцативосьмилетний журналист, в недавнем прошлом омич, позиционирует себя как медиаменеджер, является секретарём Алекса Керви и, как и старший товарищ, имеет второе имя — Аллан Лекс.
«Четыре года назад я упрашивал Алекса Керви дать мне интервью. Тщетно. Какие-то мамкины интервьюеры записывали Керви почти каждый день и порядком ему надоели. Оттого он морозил меня год два три. Так что пришлось явиться к нему лично, выпить с ним, отснять документалку и между делом, вместо интервью, написать его биографию», — рассказал Александр Заборских.

История жизни уместилась в небольшой фолиант под названием «Керви. Гонзо-биография».
«Эта книга случилась стремительно. В январе этого года я написал первую главу. В апреле поставил последнюю точку. А в августе лейбл T-ough Press её издал, запустив под это дело серию "Новая альтернатива!, продолжение той самой легендарной оранжевой серии. Когда-то я зачитывался оранжевыми книжками, а теперь вожжи контркультуры оказались у меня в руках».

Сейчас Алекс Керви продолжает печатать переводы, оставшиеся с тех «славных» времён. Как говорят специалисты, ценность «Оранжевой серии» заключена именно в культурологическом феномене. Через переводы, выпущенные в «Альтернативе», российский читатель познакомился с творчеством признанных в мире писателей, а через «Новую альтернативу» ему предстоит узнать о книгах XXI века. Их в портфолио уже три.

Начиная с 2023 года в Омске проходит серия открытых встреч с известными российскими деятелями культуры — режиссёрами, искусствоведами, музыкантами. Третий по величине город Сибири стал местом встречи главных героев отечественной гуманитарной сферы с аудиторией преданных поклонников и тех, кто открывает для себя новые знания в сфере культуры.
Текст: Маргарита Зиангирова
Фото: vk/com/not_allan


