Дата публикации: 20.10.2025
Когда Камар впервые увидела снег, она была удивлена, что пришла зима. В её родной Сирии снег можно увидеть только на картинках. В Омске он и под ногами, и на ладонях, и на ресницах. Ей восемнадцать, она говорит тихо и немного растягивает слова:
«Я люблю русский язык. Он трудный, но красивый и интересный. Мне нравятся песни… Катюша. И Чебурашка, он красивый», – улыбается Камар.
Рядом с ней сидит Ахмад, шестнадцатилетний парень с мечтой стать врачом. В Омск он приехал три месяца назад. За это время начал знакомиться с русской популярной культурой. Ему нравятся песни Филиппа Киркорова и мультфильм «Маша и Медведь». Помнит Ахмад и первые русские слова: «спасибо», «здравствуйте» и «дружба». Последнее особенно красивое для него.
«Дружба в Сирии и в России – это одинаково, – говорит он. – Только в России у меня нет дружбы (прим. ред. – друзей)», – делится Ахмад, но он уверен, что друзья обязательно появятся.
Эти подростки – часть группы сирийских детей, которые с октября занимаются на филологическом факультете ОмГПУ. Они оказались в Омске по программе помощи беженцам. Детям нужно и выучить язык, и научиться жить заново: ходить в школу, понимать шутки, отвечать учителям, писать сочинения, дружить и любить.
«Самое красивое русское слово – любовь. Она большая», – признаётся Камар.
Идея образовательной программы для школьников родилась летом, когда в Омск прибыла группа сирийских детей. Региональные власти помогли с жильём, питанием, адаптацией. Но оставался главный вопрос – как учить детей, если они не говорят по-русски. Тогда Министерство образования обратилось в педагогический университет, и кафедра русского языка как иностранного и предвузовской подготовки разработала специальный курс.
Преподаватели называют этот набор самым трудным и одновременно самым трогательным за все годы работы. Раньше они учили только взрослых: студентов, аспирантов, инженеров. Теперь в аудитории сидят дети от восьми до восемнадцати лет. Кто-то ещё не умеет читать и писать, кто-то уже мечтает о поступлении в университет.
«Пока мы даём общие сведения о русской фонетике. Дети не различают твёрдые и мягкие, глухие и звонкие согласные, путаются в гласных. Копнули так глубоко, потому что это нужно для поступления в школу. Учимся писать и русским курсивом. Русская письменность очень для них сложна и непривычна», – рассказывает заведующая кафедрой Юлия Литвиненко.
Преподаватели подстраивают расписание под школьный формат: сорокаминутные уроки, перемены, игровые задания. Маленькие воспитанники получают за успехи мотивационные наклейки, а старшие рады возможности рассказать о себе и своих увлечениях. Обучение должно завершиться в декабре. Поэтому темп занятий ускоренный. Подростки находятся в стенах университета пять дней в неделю. Каждый день – 5 уроков.
«Первые занятия действительно выглядели как театр. Я показывала руками, мимикой: я учитель, ты ученик, это книга. Хочется, чтобы ребёнок уходил с урока с ощущением, что он уже что-то может», – вспоминает старший преподаватель кафедры русского языка как иностранного и предвузовской подготовки Марина Шутяк.
Программа обучения сирийских детей строится на принципе постепенного погружения – от простого к сложному. Сначала преподаватели вместе с учениками «раскладывают» язык по темам, близким к повседневной жизни: семья, еда, школа, город.
«Я всегда много показываю и объясняю на себе, пытаюсь создать ситуацию успеха. Даже если ребята стесняются, они могли бы смотреть на меня, и я бы была флажком поддержки. Никогда не ругаем за ошибки. Я люблю такой метод: дослушать ученика, а потом исправить. Важно, чтобы они поняли, что совершать ошибки – это не страшно», – делится Мария Шутяк.
Разница в возрасте заставила преподавателей искать более гибкий подход. Старшим школьникам они дают сложные тексты, грамматические таблицы и развёрнутые комментарии, а младшим – простые схемы, раскраски и игровые задания, как в начальной школе. Такой формат помогает каждому ученику двигаться вперёд в своём темпе.
«Мы разработали программу “Русский язык как неродной”. Программа обучения русскому языку как иностранному предполагает, что человек из любой точки мира может начать учить русский язык, абсолютно чужой, непонятный для него. А наши ребята получили в этом явное преимущество, потому что уже находятся в языковой среде, слышат русскую речь, хотя пока мало её понимают, но они готовы активно участвовать в коммуникации. Им нужно быстро схватить и язык, и культуру», – поясняет Марина Шутяк.
История Камар, Ахмада и их одноклассников показывает, что знание языка – это и средство общения, и путь к новой жизни. Преподаватели уверены, важно не только обучать детей грамматике и фонетике, но и погружать в культуру, помогать стать частью новой среды. Только так можно стать активными членами общества.
Текст и фото: Алексей Могильников
Читайте также



